Anuncios

Significado de Anno Domini

en el año del Señor; en el año de nuestra era; año de Cristo

Etimología y Historia de Anno Domini

Anno Domini

"en el año de la era cristiana," década de 1570, en latín, literalmente "en el año de (nuestro) Señor," proveniente del ablativo de annus "año" (consulta annual (adj.)) + latín tardío Domini, genitivo de Dominus "el Señor" (mira domain). También consulta A.D.

Entradas relacionadas

En la década de 1570, se utilizó como abreviatura del latín anno Domini, que significa "año del Señor." Este sistema para contar los años fue propuesto por Dionisio Exiguo en el año 527 o 533 de nuestra era, aunque al principio solo se empleó para asuntos eclesiásticos. Se introdujo en Italia en el siglo VII y en Francia (parcialmente) en el siglo VIII. En Inglaterra, se documenta por primera vez en una carta del año 680 de nuestra era. El Concilio de Chelsea, celebrado el 27 de julio de 816, lo estableció como obligatorio para todos los documentos eclesiásticos en Inglaterra.

La resistencia a su adopción podría haberse debido en parte a que Dionisio eligió el año 754 de la fundación de Roma (A.U.C.) como el año de nacimiento de Jesús, mientras que muchos cristianos de la época probablemente creían que había sido en el año 750 A.U.C. (Consulta John J. Bond, "Handy-Book of Rules and Tables for Verifying Dates With the Christian Era," 4th ed., Londres: George Bell & Sons, 1889). Se encuentra un uso simplificado de a para anno domini en un documento inglés de alrededor de 1400; A.C., que significa Anno Christi, también era común en el siglo XVII.

Hacia finales del siglo XIV, se usaba para referirse a algo "designado por el año." Alrededor del 1400, comenzó a significar "que ocurre o se realiza una vez al año." Proviene del francés antiguo annuel, que significa "anual" (siglo XII), o directamente del latín medieval annualis, que también se traduce como "anual." Este término latino se relaciona con annalis, el adjetivo derivado de annus, que significa "año."

Se cree que su origen se encuentra en el proto-itálico *atno-, que también significa "año." Esto se puede comparar con el osco akno-, que se traduce como "año, festividad, tiempo de ofrenda." A su vez, proviene de la lengua protoindoeuropea (PIE) *at-no-, que significa "el que va" y también se interpretaba como "un año" (en el sentido de "un ciclo que se repite"). Este término es una forma sufijada de la raíz *at-, que significa "ir." Esta misma raíz también dio lugar a palabras en sánscrito como atati ("va, deambula"), atamana- ("viajar, vagar") y atya- ("caballo, corredor"). Además, la raíz tiene derivados en lenguas germánicas que también significan "año," como el gótico aþnam (en dativo plural), que se traduce como "año."

Anuncios

Tendencias de " Anno Domini "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "Anno Domini"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Anno Domini

Anuncios
Tendencias
Anuncios